811
Do bł. Piusa Bartosika [ 1 ]
Maria
Nocte dubitavi utrum bene feci me immiscendo causae de qua heri vespere in cartula.
Melius erit liberam manum Tibi relinquere. Ergo "wedle własnego uznania".
[O.] M[aksymilian M-a Kolbe]
[Przekład polski]
Maryja
W nocy przyszła mi wątpliwość, czy dobrze zrobiłem, mieszając [ 3 ] się do sprawy, o której [pisałem] wczoraj wieczorem na karteczce.
Lepiej będzie zostawić Ojcu wolną rękę. Zatem "wedle własnego uznania".
[O.] M[aksymilian M-a Kolbe]
[ 1 ] Na osobę adresata wskazuje uwaga św. Maksymiliana: "O. W[ikary]".
[ 2 ] Uzasadnienie jak przy dacie listu poprzedniego.
[ 3 ] Bł. Pius Bartosik, wikary klasztoru, był upoważniony do załatwiania tego rodzaju spraw w pewnej mierze; tylko ważniejsze sprawy kierowane były do św. Maksymiliana jako gwardiana Niepokalanowa.